Como funciona o Apostilamento de Haia: o que é e quando aplicá-lo
O Apostilamento de Haia: o selo que garante validade internacional aos seus documentos
Em um mundo globalizado, fronteiras jurídicas se cruzam todos os dias.
Empresas e pessoas precisam apresentar documentos brasileiros no exterior — contratos, diplomas, certidões, procurações — mas nem sempre esses documentos são automaticamente reconhecidos fora do país.
É aqui que entra o Apostilamento de Haia, o certificado que dá validade internacional a documentos oficiais e simplifica a vida de quem precisa comprovar autenticidade em outro país.
O que é o Apostilamento de Haia
O Apostilamento é um certificado internacional criado pela Convenção de Haia de 1961, que simplificou a legalização de documentos entre os países signatários.
Antes dele, o processo exigia autenticações em cartórios, consulados e ministérios, tornando-o caro e burocrático.
Desde 2016, o Brasil passou a adotar o sistema, e hoje, mais de 120 países reconhecem documentos apostilados entre si.
Em resumo:
O Apostilamento de Haia é o elo jurídico que valida um documento nacional para uso internacional.
Quando o Apostilamento é necessário
O Apostilamento é exigido sempre que um documento precisa ter valor jurídico fora do país.
Entre os casos mais comuns estão:
Diplomas e históricos escolares
para validação acadêmica internacional:
Certidões de nascimento, casamento e óbito:
para processos civis ou de cidadania;
Contratos e procurações
em negociações internacionais;
Documentos corporativos e contábeis
para auditorias e parcerias globais.
Esses documentos só terão validade legal no exterior se estiverem devidamente apostilados por um cartório autorizado.
Apostilamento e Tradução Juramentada: qual fazer primeiro?
É comum confundir tradução juramentada com Apostilamento de Haia, mas são etapas diferentes — e complementares.
O Apostilamento não substitui a tradução juramentada; ele certifica a autenticidade da assinatura do tradutor público e do tabelião.
Etapa | O que faz | Realizado por |
Tradução Juramentada | Converte o documento para outro idioma com fé pública, garantindo validade legal. | Tradutor Público Juramentado. |
Apostilamento de Haia | Certifica a autenticidade da assinatura do tradutor juramentado e do tabelião. | Cartório autorizado pelo CNJ. |
👉 Portanto, o Apostilamento só é emitido após a tradução juramentada.
O Apostilamento em números
Segundo o Conselho Nacional de Justiça (CNJ, 2024):
- Mais de 1,3 milhão de apostilamentos são emitidos por ano no Brasil;
- O número de solicitações cresceu 48% desde 2020, impulsionado pela globalização dos processos educacionais e empresariais;
Os documentos mais apostilados são diplomas (27%) e contratos comerciais (21%).
Como a ProWords atua nesse processo
A ProWords oferece suporte completo para clientes que precisam apresentar documentos no exterior, garantindo:
- Traduções juramentadas certificadas e reconhecidas.
- Acompanhamento no processo de apostilamento.
- Consultoria linguística para adequação terminológica conforme país de destino.
“Um documento sem tradução juramentada pode ser aceito.
Mas um documento sem o Apostilamento não tem validade internacional.”
Conclusão: o Apostilamento é o selo de validade global
O Apostilamento de Haia não é um detalhe burocrático — é o instrumento jurídico que garante autenticidade internacional.
Com ele, o documento brasileiro é reconhecido em qualquer país signatário, sem necessidade de legalização adicional.
Por isso, o processo completo — tradução juramentada + apostilamento — deve ser conduzido com cuidado técnico e assessoria especializada.
Na ProWords, tratamos cada documento como um ativo jurídico e cultural, garantindo que seu valor se mantenha em qualquer idioma, em qualquer país.
ProWords Traduções
A ProWords é referência em tradução profissional por proporcionar soluções linguísticas, com atendimento personalizado e entrega no menor prazo possível e com um rigoroso controle de qualidade!
prowords@prowords.com
+55 (11) 3285-1885 – SP
+55 (21) 2263-3399 – RJ



