A importância da revisão e validação linguística por tradutores especializados.

Seu navegador não suporta o elemento de áudio. Facebook Instagram Linkedin A importância da revisão e validação linguística por tradutores especializados. Tradução não é apenas converter palavras — é comunicar com precisão Uma tradução perfeita não nasce do primeiro rascunho. Ela é construída, testada, revisada e validada. Em ambientes corporativos e jurídicos, a revisão linguística […]

Como funciona o Apostilamento de Haia: o que é e quando aplicá-lo.

Seu navegador não suporta o elemento de áudio. Facebook Instagram Linkedin Como funciona o Apostilamento de Haia: o que é e quando aplicá-lo O Apostilamento de Haia: o selo que garante validade internacional aos seus documentos Em um mundo globalizado, fronteiras jurídicas se cruzam todos os dias. Empresas e pessoas precisam apresentar documentos brasileiros no […]

Qual a diferença entre tradução profissional e tradução automática?

Qual a diferença entre tradução profissional e tradução automática? A urgência da precisão no mundo automatizado! Nos últimos anos, com o avanço de sistemas de tradução automática baseados em inteligência artificial — como Google Translate, DeepL e Microsoft Translator —, as empresas passaram a ver nesses recursos uma solução rápida e acessível para lidar com […]