Interesting Facts on being a Polyglot

The official definition of a polyglot is someone who speaks several languages; in general, the word describes a person who is fluent in at least four languages. But there are also the “hyperglots” referring to persons who can speak more than ten languages; by way of illustration we are showing here some unusual facts about […]
Which are the most difficult languages in the world?

We know that learning a new language is not an easy task, but some languages are more difficult to learn than others. Why is that? An important factor in the facility or difficulty to learn is the languages’ genealogic tree, that is, the origin of languages. Portuguese, for instance, is part of the Indo-European linguistic […]
Which are the easiest languages to learn?

In an increasingly globalized world, many people are willing to expand their professional and cultural possibilities by learning new languages. But the challenge to start from scratch in an unknown language is scary and consequently many people shy away from that. With that in mind, we separated some languages which can be easier to learn […]
How does the simultaneous translation work and which equipment is used?

People frequently ask about simultaneous translation and if it is the same as consecutive translation. Actually, although these two modes of translation are used in events, there are many differences between them. The main difference is that simultaneous translations require the use of equipment, while consecutive translations need no equipment, only the figure of a […]
What is audio transcription?

Transcribing audio is nothing but converting what one or more speakers speak into a written format. The conversion of audio into text may be quite useful to professionals in several areas such as, for instance, journalists, writers, researchers, among others. But how does this service work? First it is important to have an intelligible audio […]
What copy editors and reviewers do?

Many people think that the role of a reviewer or copy editor is a simple reading to correct mistakes in Portuguese or other language, but a review or edition goes well beyond spelling. A professional in this area is also a specialist in the analysis of several other aspects of the text such as structure, […]
Which countries speak the most languages?

We already know that many countries have more than one official language, but did you know that this also happens in Brazil? Here the only official languages throughout the national territory are Portuguese and Libras, but, according to IBGE, many other languages are spoken in the country. In the 2010 Census, 274 indigenous languages of […]
What is the difference between ‘writing’ and ‘transcribing’?

Their meaning may be confused, but ‘writing’ and ‘transcribing’ are quite different activities. In a dictionary definition, “transcribing” is “writing again (certain contents) in another place, transferring, copying or reproducing”; that is, transcribing is actually conveying the contents of a medium into another. One of the most common uses of the word is to describe […]
Desafío del marcado de traduccíon en el área de petróleo y gas

De suma importancia a los diversos sectores, las traducciones tuvieron gran crecimiento en Brasil. Además de áreas de navegación, minería, siderurgia y medicina, en las cuales las traducciones técnicas se encuentran presentes en el día a día, el sector de petróleo y gas, se ha posicionado como uno de los más promisores actualmente, contribuye al […]
Traductores X intérpretes: ¿Cuál es la diferencia?

El aumento del número de eventos en Brasil y el crecimiento de las inversiones en el país, han impulsado las oportunidades de trabajo para traductores e intérpretes. Se usa con frecuencia la expresión “traductor e intérprete” y causa la impresión de que la misma persona desarrolla estas dos actividades, pero, en línea general, el traductor […]