Google Translate para documentos oficiais é uma boa ideia?

O Google Translate (ou Google Tradutor) se tornou um grande aliado daqueles que transitam entre idiomas diferentes. Trata-se de um serviço gratuito, de fácil utilização e que fornece tradução instantânea em mais de 100 idiomas. Lançada em 2006 nos Estados Unidos e em 2007 no Brasil, a ferramenta vem sendo constantemente aprimorada e, hoje em […]

Tradução juramentada e tradução simples: quais as diferenças?

Realizada por apenas poucos profissionais e agências (como a Prowords que é especializada no serviço), a tradução juramentada costuma levantar dúvidas e ser pouco compreendida pelo público geral. Neste post, explicaremos o que é a tradução juramentada e as principais diferenças entre este tipo de trabalho e a tradução simples. O que é a tradução […]

Como solicitar a cidadania e a naturalização italiana

Alguns brasileiros que têm ligações familiares com italianos podem solicitar a cidadania do país europeu. Confira abaixo um guia sobre este processo. Quem tem direito? Há duas possibilidades: Direito por sangue: este é o caso da dupla cidadania. Brasileiros descendentes de italianos até o quarto grau (ou seja, bisavô) podem solicitar a cidadania estando no […]

Qual é a diferença entre redação e produção de textos?

Muita gente usa “redação” e “texto” como sinônimos, mas será que essas palavras significam a mesma coisa? Na verdade, há diferenças entre os dois: texto é um termo mais abrangente, enquanto redação é um texto em formato específico. Explicando melhor: um texto não é necessariamente escrito. Podemos usar a palavra para descrever enunciados de vários […]

Qual é a diferença entre espanhol e castelhano?

Você provavelmente já ouviu os dois termos sendo usados como sinônimos e se perguntou se existe alguma diferença entre eles. A resposta é que, na prática, tanto “espanhol” quanto “castelhano” se referem ao mesmo idioma: o vocabulário, as regras gramaticais e a grafia das palavras são iguais. Já a história dos termos é diferente: “castelhano” […]

Cinco dicas para fazer uma boa redação para entrevista de emprego

Hoje, cada vez mais processos seletivos incluem uma redação. Como especialistas em texto, temos algumas dicas que servem para você impressionar não só na entrevista de emprego, mas também em qualquer situação em que precisar pôr suas ideias no papel. Tradutores enfrentam essa situação o tempo todo: nós não somos escritores por natureza, e sim […]

“Ajudar o peixe” e outras percepções engraçadas em idiomas estrangeiros

O nome é complicado, mas o fenômeno é corriqueiro. Pareidolia é quando interpretamos um estímulo aleatório como algo com significado. Também acontece, por exemplo, ao vermos formas nas nuvens ou quando identificamos misteriosas mensagens subliminares em músicas tocadas ao contrário. Este fenômeno neuropsicológico acontece porque nosso cérebro tende a associar elementos do ambiente com noções […]

Como funciona o código morse?

O código Morse foi desenvolvido por Samuel Finley Breese Morse em 1844 e representou uma revolução na comunicação a longas distâncias. Tornou-se obsoleto com os avanços tecnológicos, mas continua sendo utilizado por radioamadores e militares, por exemplo. Como é enviado rapidamente por rádio, pode ser importante em situações de emergência. Além disso, é cultuado por entusiastas […]

Como foram feitas as traduções da Bíblia?

Em diferentes países e culturas, a Bíblia tem grande influência na organização social e nos ritos culturais. Este livro espiritual apresentou teorias para o surgimento da Terra e do homem, fundamentou diversas religiões, nos ensinou parábolas e influenciou até mesmo a história da arte, como em obras de Da Vinci e Michelangelo. Trata-se de um […]

Qual a origem do alfabeto latino?

O alfabeto latino, também conhecido como alfabeto romano, é o sistema de escrita alfabética mais usado do mundo. Quase todas as línguas da Europa ocidental e central, além das áreas colonizadas por países europeus, usam esse alfabeto. Ainda assim, entre as dez línguas mais faladas do mundo, apenas três o empregam: o português, o espanhol […]