Traduções Simultâneas e Consecutivas

A Prowords conta com os melhores intérpretes e profissionais para montagem e operação de Tradução Simultânea e Consecutiva, bem como uma equipe especializada, totalmente voltada para a área de eventos, suporte e supervisão de todas as etapas do projeto, seja o seu evento de grande ou pequeno porte.

Além disso

Nossas instalações possuem toda a infraestrutura tecnológica necessária para que o intérprete realize a pesquisa e os estudos relativos ao tema que será abordado em seu evento, seja ele qual for.

A Prowords promove a melhoria contínua de seus processos, pois está empenhada em alcançar os melhores resultados do mercado, a fim de oferecer traduções com alto padrão de qualidade com uma excelente relação custo-benefício.

principais diferenças

A principal diferença entre a Tradução Simultânea e a Tradução Consecutiva é que a primeira exige o uso de equipamentos, enquanto a segunda exclui essa necessidade e também pode ser realizada por apenas um intérprete, posicionado geralmente ao lado de quem faz a apresentação, traduzindo a mensagem em partes, sempre após a fala do interlocutor.

A Tradução Simultânea promove a comunicação entre orador e plateia, de modo contínuo e natural, permitindo que todos os participantes se expressem em seu idioma e que ouçam a tradução por meio de fones. Na Tradução Consecutiva, as duas pessoas nunca falam ao mesmo tempo e, consequentemente, isto toma aproximadamente o dobro do tempo previsto e não permite uma fluência natural em uma apresentação. Esta modalidade faz com que a duração do evento seja prolongada e às vezes cansativa, tanto para orador quanto para os convidados.

Tradução Simultânea

A tradução simultânea possibilita a compreensão plena entre orador e público multilíngue. É importante para eventos como palestras, cursos, workshops, congressos e simpósios, pois permite o acompanhamento em tempo real de materiais como slides, vídeos e outros recursos visuais. Além disso, não interfere na duração do evento, pois o intérprete faz a tradução enquanto o orador fala.

É realizada com apoio de equipamentos específicos: os intérpretes ficam em uma cabine de som, de onde a transmissão é feita para receptores na plateia, conectados a fones de ouvido. A ProWords tem todo o equipamento necessário para cabine e receptores, além de pessoal técnico especializado para operar os instrumentos.
Por ser uma modalidade intensa, que demanda atenção constante e com poucas pausas, a tradução simultânea não pode ser feita por um único profissional. Geralmente, dois intérpretes se revezam durante o evento em uma carga horária de 6 horas de trabalho.

Tradução Consecutiva

A Tradução Consecutiva é a modalidade de tradução na qual o orador fala por um curto período e faz uma pausa até o intérprete terminar de traduzir o que foi dito. Ela representa o formato ideal para eventos mais informais ou com público reduzido, como reuniões empresariais, jantares de negócios, feiras, entre outros. Vale lembrar que esse tipo de tradução leva mais tempo do que a Tradução Simultânea. O formato de Tradução Consecutiva também se aplica a debates, ou qualquer projeto de formato mais interativo, em que as falas do palestrante são naturalmente mais breves, mas é importante lembrar que, em alguns casos, é necessário contar com os aparatos de sonorização, para que nenhuma parte da palestra fique incompreendida.

Este tipo de tradução normalmente pode ser atendido por apenas um profissional. O que determina a quantidade de intérpretes escalados é o número de participantes do evento, e/ou quantos intérpretes o solicitante achar necessário à sua demanda.

Equipamentos

Prowords conta ainda com equipamentos auxiliares para a modalidade de Tradução Simultânea, como cabines, receptores e fones de ouvido, transmissores, centrais de intérpretes, além de aparelhos de sonorização (caixas de som, mesa de som, microfones variados: de mão, com e sem fio, lapela, headset, gooseneck).

Idiomas frequentes

Os intérpretes de Tradução Simultânea e Consecutiva da Prowords dominam os idiomas inglês, espanhol, francês e italiano, considerados os mais usuais, além de outros menos comuns, como alemão, russo, japonês, chinês, coreano, e os demais sob consulta.

Locais atendidos

Nossas equipes são versáteis e atendem os locais onde temos base, ou seja, Rio de Janeiro (matriz) e São Paulo, além das capitais Belo Horizonte, Curitiba e Brasília, conforme a necessidade de nossos clientes.

);