Proofreading a document is more than simply rereading it.


It is an analysis of several aspects of the translated document, such as: sentence structure, grammar, punctuation, spelling, consistency and format, in order to identify, correct and concise the document, therefore ensuring a highly qualified text.

Context and culture

The final text must respect cultural differences and the meaning of the original text, so that the message reaches the target audience and client’s expected results.

Other services

  • Technical Translations
  • Consecutive and Simultaneous Translations
  • Sworn Translations
  • Website Translations
  • Urgent Translations
  • Transcriptions

Expertise Request a free quote